Felix Salten / Tranzlaty
La chaleur était si forte qu’il ferma les yeux.Roedd y cynhesrwydd mor gryf nes iddo gau ei lygaid yn dynn.Mais la lumière ouvrit quelque chose dans son cœur avec une force douce.Ond agorodd y golau rywbeth yn ei galon gyda grym ysgafn.Bambi se sentit enchanté, pris dans un charme de joie.Teimlodd Bambi dan swyn, wedi’i dal mewn swyn o lawenydd.Il était submergé par une excitation folle et pouvait à peine rester immobile.Cafodd ei lethu gan gyffro gwyllt ac prin y gallai sefyll yn llonydd.Il était complètement perdu dans le plaisir du moment.Roedd wedi ei golli’n llwyr ym mhleser y foment.Il a sauté en l’air trois fois, puis quatre, puis cinq.Neidiodd i’r awyr dair gwaith, yna pedair, yna pump.Ses jambes devaient sauter, elles ne pouvaient pas rester immobiles.Roedd rhaid i’w goesau neidio; ni allent aros yn llonydd.Il ressentait un profond besoin de s’étirer et de bondir vers le haut.Teimlodd angen dwfn i ymestyn a neidio i fyny.Ses jeunes membres s’étendaient avec bonheur dans toutes les directions.Estynnodd ei aelodau ifanc allan gyda hapusrwydd i bob cyfeiriad.Son souffle devint profond et ample dans sa poitrine.Daeth ei anadl yn ddwfn ac yn llawn i’w frest.Il remplit ses poumons de l’air doux de la prairie.Llenwodd ei ysgyfaint ag awyr felys y ddôl.L’odeur était si agréable qu’elle le fit sursauter à nouveau.Roedd yr arogl mor hyfryd nes iddo neidio eto.Bambi n’était encore qu’un enfant, plein d’émerveillement.Dim ond plentyn oedd Bambi o hyd, yn llawn rhyfeddod.